أكبر شركة متخصصة في الترجمة والصياغة القانونية في بريطانيا

من نحن

تأسست شركة اللغة والقانون استجابة للطلب المتزايد على خدمات الترجمة القانونية المتخصصة. يفتخر مؤسسو الشركة بإدارتهم لمركز للتدريب على اللغة القانونية لسنوات طويلة، وبخبراتهم الطويلة التي تفوق العشرين عاما في إدارة شركات الترجمة، حيث أنجزوا ما يزيد على 200 ألف مشروع للترجمة القانونية بكافة أنواعها ومستوياتها.

 

تتألف شبكتنا المتخصصة مما يربو على 400 مترجم محترف يتعاملون بأكثر من 70 لغة، ونضمن بأن ترجماتنا ينجزها خبراء متخصصون في مجالاتهم اللغوية، وليس اعتمادا على برامج الترجمة الآلية التي تفتقد الدقة والحس اللغوي السليم. علما بأن كل طاقمنا اللغوي من مترجمين ومحررين ومدققي نصوص وخبراء في الصياغة القانونية مؤهلون ويحظون بخبرات عملية لا تقل عن 10 أعوام.

 

وضعنا نصب أعيننا إنشاء نظام محكم لإدارة المشاريع، ونلتزم دائما بالمعايير المهنية المتعارف عليها بصرف النظر عن حجم المشروع أو مدى تعقيده، ولذا فإن مديري المشاريع في شركتنا لا يكتفون بمتابعة سير العمل أو التحقق من جودة الترجمة أو الصياغة القانونية فحسب، بل إنهم يتابعون ويجيبون على جناح السرعة على أي استفسارات أو طلبات إضافية تتصل بالمشروع.

 

شركة اللغة والقانون تستحوذ على EN Translation، عضو معهد الترجمة التحريرية والشفهية.

الترجمة العامة

التدقيق اللغوي

الصياغة القانونية

الترجمة القانونية

بماذا تتميز شركة اللغة والقانون؟

الاحترافية:  نتعامل مع لغويين متخصصين يترجمون ويحررون بلغاتهم الأم فحسب، ويمكننا حال الطلب إنجاز العمل في مواقعكم. كما أن شركتنا توفر خدمات الصياغة التشريعية والتجارية التي يقدمها فريق من ذوي الخبرات المتميزة في الصياغة الدستورية والتشريعية، والتعاملات والعقود واتفاقيات التجارة الدولية.. إلخ. كما تطرح شركة اللغة والقانون حسب الطلب حلولا مبتكرة لمختلف المشروعات.

 

الدقة: نلتزم بنظام فريد لضمان الجودة يتألف من أربع مراحل للتدقيق والتنقيح مما يمنح جودة ممتازة لكافة ما ننتجه من مستندات، وبما يكفل الرضا التام لزبائننا الموقرين.

 

الجودة: نفخر بحصولنا على شهادة آيزو في الجودة، وبالتزامنا المهني بتطبيق أفضل المعايير الاحترافية، ويشمل ذلك دون حصر التأمين الإلكتروني لكل قواعد بياناتنا ومراسلاتنا مع زبائننا الكرام، والتزام فريق العمل بأكمله بالسرّية التامة للوثائق.

 

التكلفة: بخلاف الممارسة غير المهنية الشائعة لدى بعض شركات الترجمة، فإننا نلتزم بإخطار الزبون بالتكلفة الكلية للمشروع قبل البدء في تنفيذه، وبأننا لا نتقاضى أي رسوم إضافية نظير المشروعات ذات الطبيعة العاجلة. كما نلتزم بالتسليم في المواعيد المتفق عليها دون تأجيل.

 

نحن الشركة الأولى في بريطانيا على الإطلاق التي تتخصص في الترجمة القانونية بين اللغتين العربية والإنجليزية.

:نماذج عن المستندات التي ننجزها

التشريعات

العقود

الاتفاقيات

التوكيلات

مذكرات الادعاء

إفادات الشهود

الإقرارات المشفوعة باليمين

الأوامر القضائية

عرائض الاتهام

الاستئنافات

المرافعات

الوصايا

التسويات

الصكوك

عقود تأسيس الشركات

مستندات التقاضي

:نماذج عن القطاعات القانونية الدولية التي نتعامل فيها

التحكيم الدولي وفض المنازعات

عقود النفط والغاز

الطيران

الإنشاءات

المصارف والمالية

حقوق الإنسان

مكافحة الفساد وغسيل الأموال

الموارد الطبيعية

النزاعات والأمن

الهجرة

الدبلوماسية

شراكات القطاع العام والخاص